Se encuentra usted aquí
BIBLIOGRAFÍA SEFARDÍ COMENTADA
-
Pedrosa, José M.
"Los fondos documentales de poesía tradicional sefardí en el Archivo Folklórico (Proyecto Folklor) de la Radiodifusión Israelí"
en Proyección Histórica de España en sus tres culturas: Castilla y León, América y el Mediterráneo vol. II Lengua y literatura española e hispanoamericana, Eufemio Lorenzo Sanz (coord.), Valladolid, Junta de Castilla y León, 1993, pp. 515-520.
Ver
-
Pedrosa, José M.
"La canción báquica de La borracha en las tradiciones orales lusohispánicas"
Brigantia XIV.1-2 (enero-junio 1994), pp. 79-96.
Ver
-
Pedrosa, José M.
"La canción tradicional sefardí El mancebo enamorado"
en History and Creativity in the Sephardi and Oriental Jewish Communities, Jerusalén, Misgav Yerushalayim, 1994, pp. 159-174.
Ver
-
Pedrosa, José M.
"Coplas sefardíes y pliegos de cordel hispánicos"
Sefarad 55 (1995), pp. 335-357.
Ver
-
Pedrosa, José M.
Las dos sirenas y otros estudios de literatura tradicional (De la Edad Media al siglo XX)
Madrid, Siglo XXI, 1995.
Ver
-
Pedrosa, José M.
“Variantes arcaicas de Las tres cosas para morir en el cancionero y en el refranero de los sefardíes”
Anuario de Letras 33 (1995), pp. 187-200.
Ver
-
Pedrosa, José M.
“La poesía tradicional sefardí”
Insula 647 (2000), pp. 13-13 y 16.
Ver
-
Pedrosa, José M.,
“El ciclo del vino: una canción sefardí y sus correspondencias románicas”
Annali dell’Istituto Universitario Orientale, Sezione Romanza 40 (1998), pp. 329-338.
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
"'The Twelve Meals': a Sephardic Passover Song and its Spanish and European Counterparts"
Jewish Folklore and Ethnology Review 15.2 (1993), pp. 70-73
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
“The folk song heritage of the Sepharadim of Salonika”
Judeo Espaniol: The evolution of a culture, Gatenio, Rafael (ed.), Thessaloniki: Ets Ahaim Foundation, 1999, pp.67-77.
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
“Los Cuentos hermosos de reír de Yoná: tradición sefardí, tradición hispánica, tradición universal”
Acta Romanica Basiliensia-ARBA 14 (2003)( =“Sala de pasatiempo”: Textos judeoespañoles de Salónica impresos entre 1896 y 1916), pp. 69-84
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
“ ‘La guirnalda de rosas’: tradición y simbolismo en un romance español y sefardí”
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos. Sección Hebreo, 55 (2006), pp. 191-207
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
“Una canción sefardí de Rodas y una alboreá gitana andaluza”
Sefárdica 16 (2006), pp. 87-95
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
“Los cuentos de Yohá: tradiciones sefardí, árabe-islámica y universal”
Judeo Espagnol: Social and cultural life in Salonika through judeo-Spanish Texts, Molho, Rena (ed.), Thessaloniki, Ets Ahaim Foundation, 2008, pp. 111-119
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
“ El epitalamio sefardí de La cena de nabos: metáfora y erotismo”
en Estudios sefardíes dedicados a la memoria de Iacob M. Hassán (z”l), Elena Romero y Aitor García Moreno (eds.), Madrid, CSIC et al., 2011, pp. 387-417.
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
"El anillo de bodas: canciones y metáforas eróticas en la tradición oral sefardí"
en Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid, Yvette Bürki, Manuela Cimeli y Rosa Sánchez, eds., Munich, Peniope, 2012, pp. 324-337.
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
“Cuando éramos judíos… / Cuando yo en ca de mi padre…: una fórmula lírica, de Gil Vicente a un epitalamio sefardí”
eHumanista: journal of Iberian Studies 20 (2012), pp. 239-262.
Ver
-
Pedrosa, José Manuel
"El Milagro III de Berceo, la Cantiga 72 de Alfonso X y los romances de Don Beltrán, Gaiferos y Valdovinos: temas y variaciones"
en Zeljko Jovanovic y María Sánchez Pérez, eds., Ovras son onores. Estudios sefardíes en homenaje a Paloma Díaz-Mas, Leioa, Universidad del País Vasco, 2021,pp. 235-265
Ver
-
Pedrosa, José Manuel y Susana Weich-Shahak
“De Turquía a Nuevo México: fuentes y correspondencias de un cuentecillo infantil sefardí”
Los Muestros 7 (julio 1992), p. 55.
Ver
-
Pennanen, Risto Pekka
“Immortalised on Wax: Professional Folk Musicians and Their Gramophone Recordings Made in Sarajevo, 1907 and 1908”
en Europe and Its Other – Notes on the Balkans, Bozidar Jezernik et al. (eds.), Ljubljana, Filozofska Fak. & Oddelek za Etnologijo in Kulturno Antropologijo, 2007, pp. 107-148.
Ver
-
Penny, Ralph
"Dialect Contact and Social Networks in Judeo-Spanish"
Romance Phylology XLVI (1992), pp. 125-139.
Ver
-
Penny, Ralph
"La innovación fonológica del judeoespañol"
en Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, M. Ariza, R. Cano, J. Mª Mendoza y A. Narbona (eds.), Sevilla, 1992, vol. II, pp. 251-257.
Ver
-
Penny, Ralph
"Judeo-Spanish Varieties Before and After the Expulsion"
Donaire 6 (abril 1996), pp. 53-59.
Ver
-
Penny, Ralph
"Variation in Judeo-Spanish: The Question of Competing Norms"
en Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid, Yvette Bürki, Manuela Cimeli y Rosa Sánchez, eds., Munich, Peniope, 2012, pp. 338-347.
Ver
-
Perahya, Clara, Suzi de Toledo, Suzi Danon y Fani Ender
Erensia Sefaradi (Proverbos i Diças)
Istanbul, Gözlem Gazetecilik Basin ve Yayin, 1994
Ver
-
Perahya, Elie
“En las notches de invierno”
Neue Romania 31 (2004) (=Judenspanisch VIII), pp. 251
Ver
-
Perahya, Klara
“Enquête faite en l’an 2002 sur la situation actuelle du parler judéo-espagnol de Turquie”
Neue Romania 31 (2004) (=Judenspanisch VIII), pp. 161-165
Ver
-
Perahya, Klara
“Proverbyos, dichas i otras lokusyones en la avla sefardi”
Neue Romania 31 (2004) (=Judenspanisch VIII), pp. 253-257
Ver
Páginas