El artículo analiza las glosas léxicas en el texto de la novela La hermosa Hulda de España, publicada en 1910 por David Fresco, comparándolas con varios diccionarios de la época. Considera las glosas como recursos empleados en momentos de inestabilidad lingüística, que responden a la subjetividad de quien escribe, que decide qué pasajes necesitan glosa, y qué se aclara. El caso de D. Fresco como intelectual es importante en la medida que propone cambios en la norma culta sefardí, hasta entonces representada por la literatura rabínica.