Escritora de Sarajevo. De soltera se llamaba Luna Levi; adoptó el nombre de occidentalizado de Laura cuando estudió en la escuela de la Alliance Israélite Universelle de Estambul, en un período en que su familia vivió en esa ciudad; Papo es su apellido de casada.
Ella y dos de sus tres hermanas se establecieron como empresarias autónomas abriendo una tienda de modas en Sarajevo, lo cual en la época suponía un paso insólito en la emancipación de las mujeres sefardíes. Es autora de poemas, cuentos, ensayos y obras teatrales (fue la única dramaturga sefardí de Bosnia). Firmaba con el seudónimo de Bohoreta (literalmente 'hermanita mayor', ya que bohor o bejor es el apelativo que en las familias sefardíes se da al primogénito). En cuanto al teatro, escribió numerosos dramas y comedias en los que introduce romances y cantigas, haciendo uso de una lengua cotidiana y natural, y recogiendo vivencias y recuerdos, escenas costumbristas de la vida sefardí de su comunidad.
No publicó sus obras, pero fueron representadas por la sociedad benéfica cultural La Matatiá de Sarajevo, así como en Belgrado. Solo algunos relatos (entre ellos "Madres", "Morena", "Linda- Rikordo di Oriente", "Por esto akea vieza no se kizo murir", "Tiya Rahelona de Sasson" y "Tija Merkada di Jahilo Finci") se publicaron en los periódicos de Yugoslavia Jevrejski Glas y Jevrejski Zivot. También escribió un poema con motivo del 25 aniversario de la actividad como empresarias de sus hermanas: "Al occasion del jubileo de combate, lavoro i suceso".
Algunos títulos de su producción teatral son: Esterka, y Avía de ser (1930), Ozos myos (1931), Renado, mi nuera grande (1932), Shuegra ni de baru buena (1933), La pacencia vale mucho (1934), La madrastra el nombre le abasta (1935), Tiempos pasados, etc.
Se conserva un ensayo, La muzer sefardí de Bosna (1932), en el que la autora describe el cambio que deben afrontar las mujeres dentro del sistema patriarcal tradicional, imprescindible para el proceso de occidentalización que sufre su entorno. Así, las animó a que fueran a la escuela, a que aprendieran oficios, a que aprovecharan las posibilidades que sus madres o abuelas no habían tenido. En su texto queda reflejada la vida cotidiana y el centro de relación de las mujeres sefardíes, y señala la importancia que las prácticas de solidaridad y relación femenina tuvieron para la ciudad.
En 1911 fue informante de Manuel Manrique de Lara, quien, pensionado por la Junta para Ampliación de Estudios, hizo encuestas de campo recogiendo romances y canciones tradicionales entre los sefardíes, por encargo de Ramón Menéndez Pidal: es la "Srta. Laura Levy, 19 a[ños]" que le transmitió catorce romances, tal como aparece en Samuel G. Armistead, El romancero judeo-español en el Archivo Menéndez Pidal (Catálogo-índice de romances y canciones), Madrid, Cátedra-Seminario Menéndez Pidal, 1978, vol. III, p. 90.
Es tía de la escritora serbia Gordana Kuic (nacida en 1942, cuyo seudónimo es Ana Gord cuando publica en francés), quien en su novela Miris kise na Balkanu ('el olor de la lluvia en los Balcanes') recrea la vida de las hermanas Levi (llamadas Salom en la ficción), entre ellas Laura Papo; esta novela ha sido traducida al francés con el título de Parfum de pluie sur les Balkans y al inglés como The Scent of Rain in the Balkans. Véase http://gordanakuic.com/pages/indexen.htm. y también el artículo de Díaz-Mas en http://hdl.handle.net/10261/21757. También en la vida de Laura Papo (y en su relación con Manrique de Lara) se inspira otra novela de Gordana Kuic, Balada o Bohoreti ('la balada de Bohoreta')
TMAP. PDM