Sobre el diccionario trilingüe de Jacob Rodrigues Moreira, publicado en Londres en 1773, con una aprobación de M. Cohen de Azevedo.
Se trata de un diccionario trilingüe, hebreo-inglés-español, para los estudiantes de hebreo. En el artículo no se edita el diccionario completo, sino que se comentan varios tipos de voces: las que aparecen en el diccionario y coinciden con formas del judeoespañol; las que coinciden con formas del gallego o el portugués; las que coinciden con formas de otras variedades lingüísticas hispánicas; y las que "sólo se diferencian del español en un único detalle" (algunas de las cuales pueden deberse a errores tipográficos, aunque en otros casos parecen ser variantes verdaderas). Termina el artículo con observaciones sobre el sistema gráfico (la mayoría de las grafías analizadas son fonéticamente significativas).