Se encuentra usted aquí

Bejarano, Haim

Apellidos y Nombre del Autor: 
Bejarano, Bedjarano, Bedjerano, Bidjarano, Bijarano / Haim, Enrique, Hayim ben Moshé, Hayim Moshé
Fechas: 
1846-1931
Lugar: 
Ski Zagara/Stara Zagora (Bulgaria) - Costantinopla/Estambul, Edirne/Adrianópolis, Ruse/Rustchuk (Bulgaria) Bucarest (Rumanía)
Perfil: 

Rabino, profesor e intelectual sefardí. Fue hazán y profesor de hebreo en la escuela de la Alianza Israelita de Rustschuk (hoy Ruse, Bulgaria) en 1873, y cinco años después director de la escuela sefardí de Bucarest, donde fue profesor de Shelomo Rozanes y al que puso en contacto con Abraham Galante. Llegó a ser gran rabino de la comunidad sefardí de la ciudad.En 1908 era gran rabino de Edirne y en 1920 de Turquía.

En 1903, de viaje por el Danubio conoció a Angel Pulido, con el que mantuvo abundante correspondencia y le permitió ponerse en contacto con la intelectualidad española de su tiempo, como Menéndez Pidal, Unamuno o Manuel Ortega. Para más información sobre Bejarano y Pulido, ver aquí.

Por sugerencia de Ángel Pulido, fue nombrado académico correspondiente de la Real Academia de la Lengua Española en 1904; perteneció también a la Società Dante Alighieri italiana al Comité Académico de Historia Internacional de París.

Fue partidario de la rehispanización del judeoespañol. Encontró que el castellano contemporáneo era una lengua de cultura que permitía otras alternativas de identidad frente al francés que venía imponiéndose en las comunidades orientales. Además de (judeo)español, sabía hebreo,  francés, búlgaro, rumano, turco, e italiano y el castellano. 

Colaboró en varios periódicos españoles y sefardíes. E 1897  publicó en El Amigo del Pueblo de Jerusalén un artículo sobre el judeoespañol.

Compiló también un refranero glosado con más de 2000 refranes sefardíes, que se conserva manuscrito.

Uno de sus nietos, Robert Sigaléa, escribió una autobiografía con recuerdos familiares.

TMAP.PDM

Referencias bibliográficas : 
• Muñoz Solla, Ricardo Menéndez Pidal, Abraham Yahuda y la política de la Real Academia Española hacia el hispanismo judío y la lengua sefardí Salamanca, Ediciones de la Universidad, 2021
• Tudorancea Ciuciu, Anka y Felicia Waldman Tales and Traces of Sephardic Bucharest Bucarest, Noi Media Print, 2016, pp. 95-97.
• Bunis, David M. "The Judezmo Press as a Forum for Modern Linguistic Discourse" en Sánchez, Rosa y Marie-Christine Bornes Varol (eds.), La presse judéo espagnole, support et vecteur de la modernité, Istanbul, Libra Kitap, 2013, pp. 143-180
• Bornes Varol, Marie-Christine "Hayim ben Moshe Bejarano, maskil, lecteur et collaborateur de presse" en Sánchez, Rosa y Marie-Christine Bornes Varol (eds.), La presse judéo espagnole, support et vecteur de la modernité, Istanbul, Libra Kitap, 2013, pp. 281-294
• Varol-Bornes, Marie-Christine "Aznographie judéo-espagnole" en en Lengua, Llengua, Llingua, Lingua, Langue. Encuentros filológicos (ibero)románicos. Estudios en homenaje a la profesora Beatrice Schmid, Yvette Bürki, Manuela Cimeli y Rosa Sánchez, eds., Munich, Peniope, 2012, pp. 60-73
• Romeu Ferré, Pilar, Guía bibliográfica de memorias sefardíes. Sefardíes originarios del Imperio Otomano (1950-2011) Colección Fuente Clara, Estudios de cultura sefardí. Barcelona, Tirocinio, 2012, p. 96.
• Díaz-Mas, Paloma y María Sánchez Pérez (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades, Madrid, CSIC, 2010, pp. 24-26, y especialmente el artículo de Marie-Cristine Varol-Bornes, “Un erudito entre dos lenguas: el ‘castellano’ de Hayim Bejarano en el prólogo a su refranero glosado”, pp. 113-127.
• Phillips Cohen, Julia y Sarah Abrevaya Stein "Sephardic Scholarly Worlds: Towards a Novel Geography of Modern Jewish History" Jewish Quarterly Review 100.3 (verano 2010), pp. 349-384.
• Israel Garzón, Jacobo “Joaquín Costa, la Revista de Geografía Comercial y los judíos” Raíces. Revista judía de cultura, 55-56 (2003), pp. 31-34
• Romero, Elena, La creación literaria en lengua sefardí, Madrid, Mapfre, 1992, p. 194.
• Pulido Fernández, Angel, Españoles sin patria y la raza sefardí, Madrid, E. Teodoro, 1905, pp. 78, 109, 180-1, 293, 390-3.
• Pulido Fernández,Ángel, Intereses nacionales. Los israelitas españoles y el idioma castellano, Madrid, Sucesores de Rivadeneyra, 1904, pp. 12-17, 58-61, 109, 132-143.
Imagen: 
Palabras Clave:
profesor, intelectual | escritor | ensayo, refranes | Ski Zagara, Stara Zagora, Rustschuk, Ruse, Bulgaria, Estambul, Constantinopla, Adrianópolis, Edirne, Bucarest, España | El Amigo del Pueblo, Instructor, Alianza Israelita de Rustschuk, Academia de la Lengua Española, Comité Académico de Historia Internacional de París, Società Dante Alighieri | Shelomo Rozanes, Abraham Galante, Ángel Pulido, Menéndez Pidal, Miguel de Unamuno, Manuel Ortega | |