Se encuentra usted aquí

Las novelas de Judá Haim Perahiá (Salónica 1886-Xanthi 1970)

Apellidos y Nombre del Autor: 
Gruss, Susy
Título: 
Las novelas de Judá Haim Perahiá (Salónica 1886-Xanthi 1970)
Datos bibliográficos: 
Barcelona, Tirocinio
Año: 
2020
Resumen de contenido: 

Edición anotada y con estudio de las novelas en judeoespañol escritas por Judá Haim Perahiá (Salónica, 1886--Xanthi, Grecia, 1970) cuyos originales se conservan en el archivo del Instituto Ben Zvi de Jerusalén. Algunos de los textos se conservan en originales escritos en solitreo, otros impresos en aljamía y la mayoría de ellos mecanoscritos en caracteres latinos con una grafía afrancesada (el autor se educó en la escuela de la Alliance Israélite Universelle de Salónica).

Se trata de 21 relatos breves, buena parte de ellos basados en hechos reales, que tratan de asuntos diversos: la situación de la comunidad sefardí de Salónica a finales del siglo XIX (novelas Bimba y Recodros dé la vida djoudia dé Salonique); episodios de la historia judía antigua o de las comunidades askenazíes (El oultimo ezforso Los ijos dé Ribi Chémouel); el movimiento sionista (Dévora); Novellas diversas sobre actividades financieras y cmunales de Perahiá (Biniamin Vénézia, Estréillica Aélion, Gouilielmo Ardity, Zoulfékiar, Assiménia, Aglaya Zahariades, Azriel Saporta); relaciones interpersonales y valores morales de la sociedad moderna (En Alexandria, Oun souisidio en baldès, Victima dé si mezmo, Dos epizodes, Marco Avigdor, Alberto Assaël, Rozina Carasso, Marianna Matéo, Margueritte Souléma). Algunas de las novelas incluyen canciones y coplas tradicionales sefardíes. Otras tratan sobre los movimientos obreros de las fábricas de tabaco de Salónica. 

En el estudio preliminar se ofrecen datos biográficos sobre el autor, historia de los textos, resumen de cada una de las novelas, observaciones sobre la lengua y las grafías utilizadas, un análisis de los prolegómenos que el propio Perahiá puso a cada una de las novelas y los criterios de edición. Tras la edición anotada de las novelas, completan el volumen un glosario, un índice de personajes e instituciones, uno de lugares y la bibliografía. 

  • historia, History, relaciones, relations,relaciones comerciales,  Trade Relations,comunidades sefardíes, Sephardic Communities,sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans, Holocausto, Holocaust, Shoá,  ,lengua, laguage, lingüística, Linguistics,  judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino, solitreo,bilingüismo, bilingualism, aljamía, aljamiado, Judeo-Spanish in Hebrew letters,tr,francés, french,tradiciones, traditions, folklore, folclore, usos y costumbres, costums, cultura popular, folk culture ,literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature,  oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry, cancionero, songs, coplas, couplets,géneros adoptados, adopted litterature,  novela, novel, stories, periodismo, journalism, prensa, press, memorias, memories, autobiografía, autobiography, sionismo, zionism, occidentalización, westernization, modernización, modernization,  emancipación, emancipation, comercio, comerce, burguesía, bourgeoisie, middle class,  clases sociales, social classes,politización, politization, política, politics, emancipación, emancipation, industrialización, industrialization, obreros, workers,mujeres, women, apellidos sefardíes, Sephardic family names,  familias sefardíes, Sephardic families,genealogía, genealogy,Guerras Mundiales, World Wars