Da noticia de la digitalización y puesta en acceso abierto para consulta en la Biblioteca Nacional de Israel de la colección de cantares (romances, cantos de boda, canciones litúrgicas, canciones líricas, coplas) recogida por Oro Anahor-Librowicz en los años 70 y 80 del siglo XX.
Se trata de una colección de unas 600 grabaciones, recogidas en encuesta de campo de boca de 55 informantes sefardíes de Marruecos (de Tetuán, Tánger, Larche y Alcazarquivir), la mayoría mujeres, asentados en España, Venezuela, Canadá, Nueva York e Israel. Sólo una parte de los textos fueron publicados por Anahory-Librowicz en su libro de 1980.
En el artículo ofrece un listado de temas y un ejemplo de fichas individuales de cada grabación, según aparecen en la dirección electrónica de la Biblioteca Nacional de Israel (www.nli.org.il); en cada caso, la grabación va acompañada de una transcripción del texto cantado o recitado.
Norte de África, North Africa, Marruecos, Morocco,sefardíes en América, Sephardic Jews in America, Estados Unidos, United States, diáspora, diaspora, emigración, emigration,sefardíes y España, Sephardic Jews and Spain, cultura popular, folk culture ,boda, wedding, literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature, oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry,romancero, balladry, baladas, ballads,cancionero, songs, cantares, música, music,cantos de boda, wedding songs,canciones acumulativas, cumulative songs, canciones enumerativas, serial songs,coplas, couplets,grabaciones documentales, documentary records, grabaciones sonoras, sound recordings,mujeres, women, Protectorado español, Spanish Protectorate