Editan y traducen, a partir de una edición sefardí impresa en Salónica por Avraham ben Matitya bat Sheva, la narración hebrea Maasé Sofar ('las andanzas de Sofar'), que cuenta las aventuras de un personaje aventurero y pícaro. El texto hebreo es de autor desconocido (se ha atribuido al judío castellano del siglo XIV Sem Tob de Carrión, autor entre otras obras de los Proverbios morales).
La edición del texto hebreo impreso en Salónica y su traducción al castellano actual van precedidos de un estudio en el que se ofrece información sobre las imprentas y la industria editorial sefardí de Salónica a finales del siglo XVI y principios del XVII; la descripción de las ediciones impresas y del manuscrito conservados de la obra; discusión sobre su posible autoría y lectores destinatarios; sinopsis de las peripecias narradas en la obra; observaciones sobre lengua y estilo y sobre fuentes e influencias (parece relacionada con el género andalusí de la maqama, entre otras posibles influencias), y el reflejo de la filosofía bíblica y rabínica en la obra.
sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,hebreo, Hebrew,historia del libro, History of the book, lectura, Reading, lectores, readers, imprenta, printing, novela, novel