El libro parte del concepto de post-tradicional como "el tiempo flexible en el que las canciones populares se separan de la gente que las conservó en su etapa tradicional, adquiriendo una nueva vida entre una constelación social amorfa y global de archiveros, productores, intérpretes, críticos y público". En ese sentido, los restos conservados de la canción popular sefardí se comparan con ruinas del pasado que, como tales, pueden considerarse un lugar de memoria, y pueden ser manipuladas, reproducidas, reconstruidas y vendidas como artefactos.
En el volumen se recogen siete estudios sobre otros tantos casos. Los capítulos 1 y 2 desarrollan los conceptos teóricos básicos y se examinan la historiografía de la canción popular en ladino, sus principales figuras y los recursos documentales (impresos y grabaciones); el capítulo 3 trata sobre una de las canciones populares sefardíes más conocidas, A la una yo nací (o Las horas de la vida); el capítulo 4 se centra en la canción de bodas Las prendas de la novia; el 5 reproduce su artículo de 2012 sobre el romance de incesto El hermano infame; el 6 trata de la copla El nacimiento de Abraham; y el 7 sobre la canción litúrgica Bendigamos, arraigada en la congregación judía hispanoportuguesa de Nueva York, pero que deriva de una canción compuesta en Italia en el siglo XVII (una primera versión del artículo fue publicada por Seroussi en 2012).
historia, History, historiografía, historiography, influencias, Influences, relaciones, relations, cultura sefardí, Sephardic culture,literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature, oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry,romancero, balladry, baladas, ballads,cancionero, songs, cantares, música, music,cantos de boda, wedding songs,canciones acumulativas, cumulative songs, canciones enumerativas, serial songs,coplas, couplets