En este artículo se presenta la transcripción y edición crítica de la más antigua versión sefardí aljamiada del ma`asé Yehudit ('historia de Judith) que se conoce.
El texto se incluyó en el libro Lúaḥ arez (Constantinopla, 1758), publicado por Nisim ben Yoná Askenazí. El traductor es Yishac Valero y su traducción del hebreo incluye numerosas citas bíblicas y fragmentos de oraciones traducidos literalmente, al estilo de los ladinamientos bíblicos.
Parece basarse en la versión de la misma historia incluida en la obra hebrea Ḥemdat yamim (Esmirna 1731-1732), pero no es una traducción literal de ésta, sino más bien una versión ecléctica, que no sigue al pie de la letra ninguna de las versiones hasta ahora conocidas.