Se encuentra usted aquí

El romancero judeo-español (romances y otras poesías)

Apellidos y Nombre del Autor: 
Elazar, Samuel M.
Título: 
El romancero judeo-español (romances y otras poesías)
Datos bibliográficos: 
Sarajevo, "Svjetlost" Izavacka Radna Organizacija, 1987, 2 vols.
Año: 
1987
Resumen de contenido: 

 

Colección de romances, canciones y otros textos en judeoespañol de los sefardíes de Bosnia, en dos volúmenes: el primero en español  y el segundo en serbocroata en caracteres latinos.

Tras una introducción y unas observaciones sobre las relaciones de las canciones sefardíes de Bosnia con el romancero español y las canciones populares bosnias, se ofrecen una serie de textos: versiones de más de cincuenta romances y de unas 150 canciones, poemas de varios autores sefardíes de Bosnia (Moise Rafael Atias, Rahela Rafael Levi, Laura Papo, Haim Michael Papo), fragmenos de alguna copla paralitúrgica y algunos cantos con festividades del ciclo litúrgico o del shabat. Se incluyen también algunas poesías patrióticas, brindis, endechas, sortilegios y "folklore medicinal" (es decir, remedios de medicina popular).En las pp. 321-349 se indica la procedencia de cada uno de los textos (lugar de recogida, quién se lo proporcionó y en qué circunstancias)

Tras la bibliografía, se ofrecen datos sobre los informantes que proporcionaron las versiones:Haim Altarac, Moise-Rafael Atias (Zeki Effendi), Kalmi Baruh, Abraham Kapon, Mordehaj Konforti, Jakob Sadik Konforti, Moric Levi, Enrique Levi, Nina Skoro-Levi y Laura Papo Bohoreta, y se señala también que algunas versiones fueron recogidas por Manuel Manrique de Lara.

El segundo volumen contiene la versión en serbocroata del contenido del primer volumen.

  • sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,folklore, folclore, usos y costumbres, costums, cultura popular, folk culture ,c supersticiones, superstitions,  endechas, dirges,,literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature,  oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry,romancero, balladry,  baladas, ballads,cancionero, songs, cantares, cantos de boda, wedding songs,poesía, poetry, poesía de autor, learned poetry.