Discrepa de la teoría de que el papiamento (lengua criolla hablada en Aruba, Bonaire, Curaçao y los migrantes de esos orígenes en Holanda) sea una creación sefardí; sin embargo, los sefardíes debieron de desempeñar un papel importante en el desarrollo de esa lengua criolla durante su período de formación entre 1650 y 1730. Asimismo, tuvieron un papel importante en la construcción de la lengua en los siglos XIX y XX, actuando como escritores, periodistas, actores y traductores.
El artículo ofrece una panorámica histórica de formación y evolución de la comunidad sefardí de Curaçao y analiza algunas de sus prácticas lingüísticas desde el siglo XVII al XXI, basándose en distintos géneros comunicativos: inscripciones funerarias de los siglos XVII al XX, registros de enterramientos de la comunidad sefardí, invitaciones a actos sociales (siglos XIX y XX), contratos matrimoniales (desde principios del siglo XX), necrológicas de periódicos locales, programas de representaciones teatrales, programas de servicios religiosos funerarios de la Comunidad Emanuel, o cartas y documentos internos de la comunidad Mikvé Israel-Emanuel.
Estos documentos muestran el uso del portugués, el hebreo, el español, el neerlandés, el papiamento, el francés y el inglés a lo largo del tiempo y en distintos contextos sociales.