Trata el polémico tema de la pervivencia de la lengua catalana entre los sefardíes expulsos hasta el mismo siglo XX.
Tras exponer brevemente los distintos destinos de los judíos expulsados de la corona de Aragón y cómo se constituyeron las comunidades de origen catalano-aragonés en la diáspora, reproduce algunos testimonios contemporáneos (del siglo XX) sobre la supuesta pervivencia del catalán entre los sefardíes del Mediterráneo Oriental, y los contrasta con las investigaciones filológicas sobre la presencia de catalanismos y aragonesismos en judeoespañol.
Concluye que: no se conserva ningún texto en catalán producido por los sefardíes después de la Expulsión; incluso autores de origen aragonés, como Moshé Almosnino, escribieron sus obras en romance castellano; sin embargo, en textos escritos y testimonios orales de sefardíes de Oriente (sobre todo, en Salónica y su área de influencia lingüística) se documentan bastantes catalanismos desde el siglo XVI hasta la actualidad.
Enumera y comenta algunos de los catalanismos del judeoespañol, y concluye que la presencia de elementos léxicos catalanes en el ladino no significa que el catalán se siguiese hablando durante siglos en la diáspora sefardí, sino que en la koiné lingüística que dio origen al judeoespañol se integraron elementos catalanes y aragoneses, lo mismo que de otras variedades lingüísticas de la Península Ibérica (gallego, portugués, leonés, etc).
historia, History, influencias, Influences, comunidades sefardíes, Sephardic Communities,sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,diáspora, diaspora, emigración, emigration,sefardíes y España, Sephardic Jews and Spain, español, Spanish, catalán, Catalan, lengua, laguage, lingüística, Linguistics, judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino, historia de la lengua, History of the language,bilingüismo, bilinguism, poliglotismo, polyglotism.