Edita y estudia doce novelas aljamiadas, publicadas en Jerusalén por el impresor Shelomó Yisrael Cherezlí en la primera y segunda décadas del siglo, y que habían visto la luz anteriomente en el periódico El Meseret de Esmirna; la mayoría son traducciones muy libres de novelas (del francés, del griego) realizadas por el periodista sefardí Alexandre Ben-Guiat. En el estudio presta especial atención al entorno sociocultural en que se publicaron las obras, los procedimientos de traducción y su comparación con las novelas originales. Completa el trabajo un glosario.