Se encuentra usted aquí

Perahiá, Y.b.Abraham Hakohén

Apellidos y Nombre del Autor: 
Perahiá / Yishac Bajar Abraham Hakohén, Yishac ben Abraham Hakohén Perahiá
Fechas: 
s.XIX
Lugar: 
Salónica
Perfil: 

Escritor, traductor y adaptador de textos religiosos.

Llevó a cabo una versión del Séfer hayashar, volumen de comentario a Éxodo (Salónica 1898); apareció en tres volúmenes con los comentarios a Génesis, Números y Levítico. Por las palabras de su introducción se deduce que fue él mismo quien redactó la obra, y no el mero traductor de sus contenidos. Incorpora, al final una de las versiones de la historia legendaria de Purim, "Darush de Purim".

Autor de dos compilaciones de cuentos de carácter mágico: Sipuré noraot (Salónica 1919) y Sipuré pelaot ( Salónica 1919), para los que tradujo del hebreo más de 20 relatos. Entre ellos incluye una traducción de la novela alemana de Ludwigh Philippson Der Rabbi und der Minister.

Su obra manuscrita Lamentaciones, se quemó en el incendio de Salónica de 1917.

TMAP. PDM

Referencias bibliográficas : 
• Romero, Elena y Purificación Albarral El libro bíblico de Ester entre los sefardíes de los Balcanes: mitos y leyendas Granada, Universidad, 2013
• García Moreno, Aitor "Calcos y préstamos en los sipurim de Yishac Hakohén Perahiá: ¿variación diafásica o problemas de traducción?" Bürki, Yvette y Elena Romero (eds.) La lengua sefardí. Aspectos lingüísticos, literarios y culturales Berlin, Frank & Timme, 2014 , pp. 89-108
• García Moreno, Aitor "Río abajo, tiempo después: diferencias léxicas en dos versiones sefardíes danubianas..." en Michael Studemund-Halévy, Christian Liebl e Ivana Vucina Simóvic, eds. Sefarad an der Donau. La lengua y literatura de los sefardíes en tierras de los Habsburgo Barcelona, Tirocinio, 2013, pp. 203-219: p. 203.
• Romero, Elena y Aitor García Moreno (eds.) Dos colecciones de cuentos sefardíes de carácter mágico: sipuré noraot y sipuré pelaot Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2009
• Romero, Elena, La creación literaria en lengua sefardí, Madrid, Mapfre, 1992, pp. 94, 102, 122, 123, 124, 129.
Palabras Clave:
escritor, traductor, adaptador | literatura rabínica, cuentos, relatos, magia | hebreo, Sipuré pelaot, Sipuré noraot | Ludwigh Philippson, Der Rabbi und der Minister. |