Se encuentra usted aquí

“Afilu ke es haham se le menea. Placer sexual y juegos de palabras en judeoespañol”

Apellidos y Nombre del Autor: 
Studemund-Halévy, Michael
Título: 
“Afilu ke es haham se le menea. Placer sexual y juegos de palabras en judeoespañol”
Datos bibliográficos: 
en Lexicologia y lexicografía judeoespañolas, Busse, Winfried y Michael Studemund-Halévy (eds.), Bern (et al.), Peter Lang, 2011, pp. 221-276
Año: 
2011
Resumen de contenido: 

Presentación de las Actas del Simposio Internacional organizado por el Instituto de Historia de los Judíos en Alemania (Hamburgo, 7-9 de septiembre de 2008), publicadas en el número 5 de la serie Sephardica.


El artículo se centra en las expresiones obscenas del judeoespañol (palavras suzyas o palavras de pedrisyón) , un tema hasta ahora bastante poco estudiado. Se basa en unas notas transmitidas por Yvette Anavi, de Plovdiv (Bulgaria) con expresiones obscenas recogidas entre los hombres de la comunidad, y aduce también testimonios de fuentes literarias en judeoespañol, así como de la literatura popular (cuentos, cantos de boda). Ofrece un amplio glosario de dichos y expresiones obscenas por campos semánticos.



  • sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans, lengua, laguage, lingüística, Linguistics,  judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino, historia de la lengua, History of the language, Hebrew,español, turco, Turkish, literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature, oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry,,cancionero, songs, cantares, cantos de boda, wedding songs,cuento popular, folktale, consejas, cuento folklórico.