Comunicación de las Actas del Simposio Internacional organizado por el Instituto de Historia de los Judíos en Alemania (Hamburgo, 7-9 de septiembre de 2008), publicadas en el número 5 de la serie Sephardica.
Analiza el léxico utilizado en la novela El konde i el Djidyo (El conde y el judío),publicada en 1873 por Sem Tob Shemo en su periódico La Polítika, suplemento bimensual del periódico El Koreo de Viena. Señala las influencias léxicas de las lenguas balcánicas, los turquismos y las influencias léxicas de las lenguas occidentales (castellanismos, italianismos, germanismos y galicismos). Todo ello contribuye a que la lengua de la novela sea representativa de la nueva conciencia lingüística de los autores sefardíes de la segunda mitad del siglo XIX.