Se encuentra usted aquí

Davicho, Haim S.

Apellidos y Nombre del Autor: 
Davitscho, Davitcho, Davicho, Davičo, Davico / Haim S., Hayim S., Hajim / H.S.D, HSD (firma literaria)
Fechas: 
1854-1916
Lugar: 
Belgrado - Ginebra
Perfil: 

Diplomático, abogado, escritor en lengua serbia; fue además el primer judío del cuerpo diplomático serbio, en el que desempeñó, ente otros, el cargo de cónsul general de Serbia en Trieste. Trabajó también para el Ministerio de Asuntos Exteriores en Budapest, donde conoció Mayer Kayserling, con quien compartió su interés por el folklore sefardí.

Tradujo por primera vez al serbio obras de la literatura española, especialmente del teatro de José de Echegaray, el drama político El gran filón de Tomás Rodríguez Rubí y varios poemas de José de Campoamor, que se representaron en el Teatro Nacional de Belgrado. También adaptó al serbio el cuento Los tres maridos burlados, incluido en los Cigarrales de Toledo de Tirso de Molina, presentándolo como un cuento popular sefardí.

Publicó relatos y ensayos literarios en la prensa serbia entre 1881 y 1913; colaboró, entre otros, en el periódico Videlo ('La Luz'); algunas de sus colaboraciones aparecen firmadas sólo con las siglas H.S.D. En algunas de sus colaboraciones, como Naumi, Luna, Perla y Buena evoca la vida tradicional de Yalia, el barrio judío de Belgrado; han sido editadas modernamente por Vasa Pavkovic, Price sa Jalije, Belgrado, CMIU, 2000.

Con su hermano Benko S. Davicho se dedicó a recopilar folklore sefardí de Serbia. Su colección de refranes y proverbios fue publicada por Meyer Kayserling en 1889.

En el Phonogramm Archiv de Viena se conserva una grabación de 1987 de un poema dedicado a su hija, Elisabeta Jaques Russo.

TMAP-PDM

Referencias bibliográficas : 
• Jovanovic, Zeljko, "Landarico in the Work of Haim S. Davico and Laura Papo: The Domestication of the Spanish Ballad to the Serbian and Bosnian Sephardic Environment", en Nicolás Asensio Jiménez y Sara Sánchez Bellido (eds.), Lengua y cultura sefardí. Estudios en memoria de Samuel G. Armistead, Madrid, Fundación Ramón Areces-Fundación Ramón Menéndez Pidal, 2015, pp. 211-244
• Jovanovic, Zeljko "Haim Davičo's Text Ženske Šale (Women's Jokes): A Sephardic Folktale Or a Serbian Translation of Tirso de Molina's Los tres maridos burlados?" Bulletin of Spanish Studies: Hispanic Studies and Researches on Spain, Portugal and Latin America XCI (2014)
• Liebl, Christian "Sefarad im Phonogrammarchiv: Cappon, Cantors and Canetti" en Michael Studemund-Halévy, Christian Liebl e Ivana Vucina Simóvic, eds,. Sefarad an der Donau. La lengua y literatura de los sefardíes en tierras de los Habsburgo, Barcelona, Tirocinio, 2013, pp. 371-384.
• Tutunovic, Drita "Proverbes judéo-espagnols dans les sources yougoslaves" en Soufiane Roussi y Ana Stulic-Etchevers (eds.), Recensement, analyse et traitement numérique des sources écrites pour les études séfarades, Bordeaux, Presses universitaires de Bordeaux, 2013, pp. 211-226
• Vidakovic-Petrov, Krinka Aspects de la culture des Juifs espagnols dans l'espace yougoslave. XVIe-XXe siècles París, Alliance Israélite Universelle-Editions du Nadir, 2012, pp. 177-188.
• Romeu Ferré, Pilar, Guía bibliográfica de memorias sefardíes. Sefardíes originarios del Imperio Otomano (1950-2011) Colección Fuente Clara, Estudios de cultura sefardí. Barcelona, Tirocinio, 2012, pp. 53-54.
• Vidákovic-Petrov, Krinka, “Identity and Memory in the Works of Haim S. Davicho”, en Paloma Díaz-Mas y María Sánchez Pérez (eds.), Los sefardíes ante los retos del mundo contemporáneo: identidad y mentalidades, Madrid, CSIC, 2010, pp. 307-316.
• Díaz-Mas, Paloma "Textos dramáticos y representaciones españolas entre los sefardíes de Oriente", en Joaquín Álvarez Barrientos, Oscar Cornago Bernal, Abraham Madroñal Durán y Carmen Menéndez Onrubia (eds.), En buena compañía. Estudios en honor de Luciano García Lorenzo, Madrid, CSIC, 2009, pp. 1061-1172.
Palabras Clave:
escritor, diplomático, abogado | autor, traductor, compilador | teatro, ensayo, memorias, folklore, cuento | Serbia, Trieste, Budapest, Belgrado | Tomás Rodríguez Rubí, José Echegaray, Benko S. Davicho, Mayer Kayserling | serbio, lengua serbia | Tirso de Molina, Los tres maridos burlados, Cigarrales de Toledo |