Se encuentra usted aquí

“The Anti-Castilianist Credo of Judezmo Journalist Hizkia M. Franco (1875-1953)”

Apellidos y Nombre del Autor: 
Bunis, David M.
Título: 
“The Anti-Castilianist Credo of Judezmo Journalist Hizkia M. Franco (1875-1953)”
Datos bibliográficos: 
eHumanista: journal of Iberian Studies 20 (2012), pp. 63-97.
Año: 
2012
Resumen de contenido: 

Manifestando sus objeciones a la tendencia de algunos periodistas sefardíes a la castellanización de la lengua en que escribian, Hizkia M. Franco (1875-1953) se convirtió en uno de los defensores más acérrimos de la anticastellanización del siglo XX.

Su rechazo adoptó en primer lugar la forma de críticas satíricas en el periódico El comercial. Pero en lo que parece ser una reacción a una conferencia de 1923 de José Estrugo, defensor acendrado de la castellanización, Franco publicó una carta abierta en El Tiempo (51:53 [Constantinopla 1923], 428-429) que se puede leer como una especie de credo lingüístico. En ella Franco enumeraba algunas de las características distintivas del judeoespañol en comparación con el castellano. Más adelante llamaba a los dos idiomas «dos seres estrechamente aparientađos» que, no obstante, ni eran ni debían convertirse en el mismo.

Una versión actualizada de este artículo, con algunas modificaciones, se volvió a publicar en 2016.

  • sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,lengua, laguage, lingüística, Linguistics,  judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino, historia de la lengua, History of the language, bilingüismo, bilinguism, traducción, translation,  poliglotismo, polyglotism, literatura, literature,géneros adoptados, adopted litterature,  periodismo, journalism, prensa, press, biografía, biography, biografías, Biographies.