Analiza dos casos de actualización de la poesía tradicional sefardí en poemas en torno al Holocausto: la canción "En tierras de Polonia" (contrafactum de la cantiga tradicional Árboles lloran por lluvias) compuesta en los campos de exterminio nazi, que se convirtió casi en un himno para los deportados sefardíes; y la recreación de la cantiga de bodas La galana y el mar en el poema "La isla de las rosas" de la poeta contemporánea Mijal Held.
sefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,antisemitismo, antisemitism, Holocausto, Holocaust, Shoá, nazismo, nazism, literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature, oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry, cancionero, songs, cantares, música, music,cantos de boda, wedding songs, poesía, poetry, poesía de autor, learned poetry, mujeres, women.