Artículo póstumo de Iacob M. Hassán, publicado en su propio homenaje.
Trata sobre las canciones de los sefardíes de Marruecos compuestas recientemente, la mayoría de ellas como contrafactum satírico o humorístico de canciones conocidas (tangos, coplas españolas, cuplés, etc), que muchas veces tienen como trasfondo un hecho o situación real. Constituyen una última manifestación del cancionero popular sefardí norteafricano, en una época en que los cantares tradicionales están en proceso de desaparición.
Norte de África, North Africa, Marruecos, Morocco,sefardíes y España, Sephardic Jews and Spain, literatura, literature,literatura oral, oral literature, literatura tradicional, traditional literature, oralidad, orality,poesía oral, oral poetry, poesía tradicional, traditional poetry, cancionero, songs, cantares, poesía, poetry, música, music, sefardíes de Marruecos, Sephardic Jews of Morocco, literatura humorística, Humorous Literature, parodia, Parody, literatura satírica, satyra.