Se encuentra usted aquí

“Los dos melicios: Traducción literaria y afiliaciones identitarias en la novelística sefardí del Levante”

Apellidos y Nombre del Autor: 
Valladares Ruiz, Patricia
Título: 
“Los dos melicios: Traducción literaria y afiliaciones identitarias en la novelística sefardí del Levante”
Datos bibliográficos: 
Hispania 90.2 (2007), pp. 355-366.
Año: 
2007
Resumen de contenido: 

Este artículo analiza la influencia del contexto político-religioso de las comunidades ashkenazíes en el desarrollo de la novela sefardí de Oriente a finales del siglo XIX y principios del XX. Se toman en cuenta las representaciones identitarias en las traducciones judeoespañolas de novelas procedentes de las comunidades judías centroeuropeas, especialmente a través del análisis de las obras Los dos melicios y La ermoza Ester. El estudio de dichos textos permite establecer vínculos entre los proyectos nacionalistas judíos de la época y la publicación de determinadas novelas, que por lo general aparecieron por entregas en la prensa periódica judeoespañola.

  • influencias, Influences, relaciones, relations,rsefardíes de Oriente, Eastern Sephardim, imperio otomano, Ottoman Empire, Turkey, Turquía, Balcanes, Balkans,askenazíes, Askenazi Jews,traducción, translation, alemán, German,literatura, literature,géneros adoptados, adopted litterature,  novela, novel, stories, minorías religiosas, religious minorities, minorías culturales, cultural minorities,occidentalización, westernization, modernización, modernization,  emancipación, emancipation, nacionalismo, nationalism, sionismo, zionism.