“Los fragmentos en arameo del libro de Daniel (2,4b-7,28), según la versión sefardí de Yisrael Bajar Hayim (Viena, 1815): Edición y estudio comparativo (morfosintáctico y léxico) con la de Abraham Asá (Constantinopla, 1745)”
Apellidos y Nombre del Autor:
Riaño López, Ana Mª
Título:
“Los fragmentos en arameo del libro de Daniel (2,4b-7,28), según la versión sefardí de Yisrael Bajar Hayim (Viena, 1815): Edición y estudio comparativo (morfosintáctico y léxico) con la de Abraham Asá (Constantinopla, 1745)”
Datos bibliográficos:
Miscelánea de Estudios Árabes y Hebreos 49 (2000), pp. 261-285.
Año:
2000
Resumen de contenido:
Comparación entre dos traducciones bíblicas: la de Abraham Asá (Constantinopla, 1745) y la de Yisrael Bajar Hayim (Viena, 1815), tomando como base los pasajes en arameo del libro bíbico de Daniel.
Biblia, Bible, Torá, Biblia, Bible, Torá, traduccuón, translation, lengua, laguage, lingüística, Linguistics, judeoespañol, Judeo-Spanish, ladino, historia de la lengua, History of the language