Edita 57 cantos de boda (muchos de ellos, en varias versiones) recogidos en encuesta de campo en Marruecos. Con una treintena de melodías notadas por Mª Teresa Rubiato. Precede a la edición de los textos un amplio estudio en el que trata los siguientes aspectos: I-IV relación entre usos y costumbres nupciales y cantos de bodas entre los sefardíes de Marruecos, los de Oriente y en la península ibérica; V-VI la versificación de los cantos de bodas sefardíes de Marruecos (con especial atención, en VI, al paralelismo, basándose en su artículo de 1964); VII temática; VIII estudio estilístico; IX relación entre un canto de bodas enumerativo y un romance epitalámico (refundición de su artículo de 1958-59); X la tradición literaria de la descripción de la belleza femenina y su tratamiento en los cantos sefardíes (refundiendo su artículo de 1964); XI posibles orígenes gallegos o castellanos de los cantos sefardíes; XII estudio lingüístico. Se completa con detallados índices e incluye como Apéndice la traducción de una ketuá o contrato matrimonial judío.